Pergunta: Que tipos de perguntas serão feitas?
Resposta: Geralmente as perguntas dos nossos exames são do tipo “True/False” (“Verdadeira/Falsa”), porém em alguns casos pode haver variações deste formato.
Veja também a Pergunta 07 acima para obter mais informação sobre os tipos de perguntas feitas nos nossos exames.
A grande maioria das perguntas será do tipo "compreensão de texto," que abrangerá, também, o conhecimento léxico de termos específicos. Em cada exame, poderá haver um pequeno número de perguntas voltado para os aspectos estruturais da língua. Porém, todas as perguntas serão devidamente contextualizadas e serão feitas dentro de um ambiente comunicativo real e autêntico. Jamais faremos perguntas soltas, fora de contexto, para testar apenas o conhecimento formal de algum aspecto gramatical da língua.
O objetivo principal dos nossos exames é avaliar a competência comunicativa dos nossos alunos-candidatos. A seleção de textos, a escolha de perguntas e eventualmente a confecção dos exames estão todas embasadas nessa premissa. Portanto, tentamos sempre assegurar-nos de que os nossos exames cumpram as seguintes exigências. Esses exames devem:
Priorizar a competência comunicativa do aluno-candidato. O GTS existe, não para testar o conhecimento dos candidatos de regras gramaticais, e sim para avaliar aquelas habilidades que permitirão aos nossos alunos se comunicarem adequadamente usando a língua-alvo;
Refletir e retratar verdadeiramente a vida dos usuários da língua-alvo e sempre que possível usar materiais oriundos de contextos reais e autênticos.
A priorização da competência comunicativa dos candidatos se baseia nas diretrizes da ACTFL American Council on the Teaching of Foreign Languages (Conselho Norte-Americano sobre o Ensino de Línguas Estrangeiras) no que diz respeito à aprendizagem de línguas estrangeiras e se refere a habilidades reais e utilizáveis na língua-alvo, ao contrário da visão mais tradicional do número de anos que o aluno passou estudando a língua.
A orientação de conteúdo (i.e., a necessidade de refletir e retratar a vida real dos usuários da língua-alvo) da nossa filosofia de produção de exames se baseia também nas diretrizes da ACTFL e se refere a materiais oriundos de contextos reais e autênticos que proporcionem aos nossos alunos-candidatos tópicos de exploração enfatizando temas atuais, reais e de relevância profissional para as suas respectivas áreas.
Observação: Em casos especiais (i.e., exames de urgência, exames para um número limitado de candidatos, exames para atender as necessidades de candidatos retardatários devidamente justificados, de candidatos que residem fora do estado ou do país, ou de indivíduos que foram impossibilitados de prestar um exame devido a algum tipo de emergência legítima e documentada, etc.), os exames do GTS poderão ter um formato diferente do descrito acima. Nestes casos, os exames constarão de um único texto na língua estrangeira com perguntas de compreensão da leitura do tipo ensaio (redação), a serem redigidas em português.
Exames de tradução e compreensão de texto: Em casos especiais quando o edital do processo de seleção já tiver sido publicado e a coordenação do programa de pós-graduação solicitar que o GTS elabore e ministre suas provas de acordo com os termos desse edital os exames do GTS poderão ter um formato diferente dos descritos acima, testando, por exemplo, apenas a tradução e/ou a compreensão de texto. Por favor, leia com cuidado as informaçõs da
página 4 (Informação sobre as Datas, Tipos e Locais dos Exames do GTS) sobre os termos específicos do(s) exame(s) que você vai prestar. Caso haja dúvidas, entre em contato com o coordenador do seu programa de pós-graduação ou com o GTS pelo pelo
e-mail gtesting@gtesting.org.
Veja também a Pergunta 07 acima para obter mais informação sobre os tipos de perguntas feitas nos nossos exames.
Veja também a Pergunta 16 abaixo para obter mais informação sobre os tipos de perguntas usadas em exames anteriores.
Visite este link para obter mais informações sobre
os tipos de exames ministrados pelo GTS.